Top: World: Esperanto: Kulturo: Literaturo: Infana_kaj_junulara:
| Tiu kategorio en aliaj lingvoj: |
| | |
- La Amika Malamiko - de Geraldo Mattos. Divenista patrino rakontas kvar rakontojn al sia filo.
- La aventuroj de Pinokjo - De Carlo Collodi. El la itala tradukis Guiseppe Croatini. Kun ilustraĵoj. [PDF]
- Bestetoj, Bestegoj kaj Bestaĉoj - Versoj de Sylla Chaves. Ilustris Karlo Teodoro. Kun MP3-dosiero por aŭskulti.
- Bonhumoraj rakontoj - De Janusz Korczak. El la pola tradukis Anna Weinstein. Lingve reviziita en 2002. [PDF]
- Donacetoj por infanoj - de Ludmila Jevsejeva. Originale verkitaj en Esperanto.
- Du fratoj - de Jevgeni Ŝvarc. Tradukis Barbulo.
- La Eta Princo - Esperanto traduko de "Le petit prince" de Antoine de Saint-Exupéry. Kompleta teksto kun bildoj.
- La eta princo - de Antoine de Saint-Exupéry. El la franca tradukis Pierre Delaire. 85 paĝoj. [PDF]
- Gajdar, Arkadij: Timur kaj lia taĉmento - Tiu ĉi mallonga romano estas la plej fama el la verkoj de Gajdar. Tradukis el la rusa lingvo E. S. Pervertajlo kaj (la kantojn) R. Grinŝpan.
- Georgo Vojaĝas ĉirkaŭ la Teron - Baziĝas sur la infanromano "George Washington Lincoln Goes Around the World" de Margaret Loring Thomas. Tradukita kaj mallongigita por studteksto en la lernlibro "General Language Course" de Helen S. Eaton.
- La gnomaŭto - de Upton Sinclair. Tradukis Runo Stridell. 155 paĝoj. [PDF]
- Gulivero en Liliputo - de Jonathan Swift. Mallongigita versio. Tradukis M. Inman, ilustrita de J. R. Monsell. [PDF]
- Harry Potter - Bazaj informoj pri la sukcesega serio da libroj, kiun verkis la britino Joanne K. Rowling.
- "Harry Potter". "La sinjoro de la ringoj" - Artikolo de Isabella Smadja pri "la malbono kaj la sav-infano". El "Le Monde Diplomatique" en Decembro 2002.
- Ho ve, miaj ŝuoj! - De Georg Fröschel. Elgermanigis Brita Lindeberg. Junulara rakonto pri malaperintaj ŝuoj kaj la sovaĝa trajno - kaj aŭtoĉasado por retrovi ilin. [PDF]
- Ho ve, miaj ŝuoj! - De Georg Fröschel. Elgermanigis Brita Lindeberg. Junulara rakonto pri malaperintaj ŝuoj kaj la sovaĝa trajno - kaj aŭtoĉasado por retrovi ilin.
- Justa Chess - Junulara aventura romano de Vláďa Zíka. El la ĉeĥa tradukis Petr Tomašovský. [PDF]
- La knabineto, al kiu nenio okazis - de Kir Buliĉov. Tradukis Barbulo.
- Krokodilo Geno kaj liaj amikoj - de Eduard Uspenskij. Tradukis Konkordo.
- Legendo pri la Pego - Rumana legendeto.
- La Leonobleko - Poeziaĵo de Harold Melvin, tradukita de Sylla Chaves.
- La Magia Ĉevaleto - Plena teksto de la infana libro, kiun verkis Elma do Nascimento.
- Magiisto de Smeralda urbo - de Aleksandro Volkov. Tradukis Oleg Ciganov kaj Boris Kondratjev.
- Nigra kokino, aŭ Subteruloj - de Antoni Pogorelski. Tradukis Andreo Ĥiĵnjak.
- Onklo Teodoro, la hundo kaj la kato - de Eduard Uspenskij. Tradukis Alexander Gofen.
- Ora ŝlosileto, au Aventuroj de Buratino - de Aleksej Tolstoj.
- Park'Esperanto - Originalaj verkoj: Porinfanaĵoj. Fotoamatore. Priŝakaj amuzaĵoj. Anekdotoj. Lerno bilde kaj humure -precipe rusdirekte-.
- La Petolema Knabo - de Geraldo Mattos
- Por Infanoj - Esperantaj Tekstoj kaj muzikoj por infanoj.
- La puno - El la infanromano "Fluganta klaso" de Erich Kästner. Elgermanigis Rudolf Zimmermann.
- Ŝi Estas Mia Amiko - Porinfana amrakonto pri infanoj por komencanto.
- Tertemeto - Poemo de Samuil Marŝak. Tradukis Irina Mironova kaj Valentin Melnikov.
- Ture Sventon en Londono - De Åke Holmberg. El la sveda tradukis Malte Markheden. [PDF]
The content of this directory is based on the Open Directory and may have been modified by DWodp
Powered by DWodp live version 1.1.4 Copyright © 2003 Dominion Web